1Pe 5:6 | RT

MINHAS NOTAS DA BÍBLIA 1#

VERSO:"Sede, pois, tornados humildes sob a poderosa mão de Deus, afim de que ele vos exalte no tempo oportuno."

Este verso chama minha atenção para sua estrutura, onde ao meu ver coloca sobre Deus a responsabilidade de mudar nossos corações e ao mesmo tempo nos exigindo tal mudança.
A palavra Ταπεινώθητε Traduzida geralmente por por "humilhai-vos", está na forma de voz passiva e por isso penso que esta tradução não é boa, pois "Humilhai-vos" passa a ideia de que esta ação é provocada pelo próprio leitor, o que seria voz média.
Porém está escrita em forma de vós passiva, ou seja, o sujeito é quem sofre esta ação por alguma ocasião ou pessoa. Então penso que a tradução correta seria: "Sede tornados humildes". Mas por quem? Pelo próprio Deus, sob sua forte mão! A palavra traduzida para forte/poderosa é a:κραταιὰν, a qual vem da palavra kratos, no grego, a qual passa a ideia de poder irrefreável, liberdade de ação, domínio e etc. E a palavra traduzida para "mão" é χεῖρα, a qual denota também e enfatiza este poder irrefreável pois, esta palavra se refere ao ato de determinar e controlar o destino dos seres humanos.
Esta é a ideia, de que Deus com todo seu domínio e poder nos torne humildes, Pedro não quer entrar em detalhes aqui sobre quem Deus usa, salva ou qualquer outra coisa, mas está simplesmente dizendo aos seus leitores que se submetam a Deus afim de ser tornado humilde. Pedro quer incentivar os leitores à uma atitude de humildade apenas.
Não é saudável a ideia de que por causa de sua humildade provocada apenas pela sua força de vontade, é o que faz Deus te salvar, no sentido de que você trabalha para Deus e Ele pra você. Este não é o sentido do texto. Mas sim que você se entregue a sua poderosa mão.

Comentários