João 1:10-12 - RT

joao 1:10-12 evangelho
Leia também

Minhas Notas da Bíblia #3

Estava ele no mundo, e o mundo foi feito por intermédio dele, e o mundo não o conheceu. 11 Veio para o que era seu, e os seus não o receberam. 12 Mas, a todos quantos o receberam, aos que crêem no seu nome, deu-lhes o poder de se tornarem filhos de Deus;

Muitas bíblias traduzem o verbo "Parélabon" (παρέλαβον), para "Receberam", e no verso seguinte traduzem o verbo "Élabon" (ἔλαβον) também para "Receberam", mas há uma diferença sutil de significado de um termo para outro. O verbo παραλαμβνω (v.11) em seu sentido metafórico pode significar:
  • aceitar ou reconhecer que alguém é tal como ele professa ser;
  • rejeitar, não recusar obediência.

  • O verbo λαμβανω (v.12) pode significar:
  • pegar
  • pegar com a mão, agarrar, alguma pessoa ou coisa a fim de usá-la
  • pegar algo para ser carregado
  • levar sobre si mesmo
  • associar consigo mesmo como companhia, auxiliar

  • À luz do verso 10 podemos entender o sentido em que essa diferença faz no grego e poderia ser melhor apresentada em português:
    "O verbo estava no mundo, o mundo foi feito por intermédio dele, mas o mundo não o conheceu."

    O "Receber" do verso 11 vai muito além de meramente acreditar em Cristo por seus feitos, mas o sentido é de reconhece-lo por quem ele é! Pois por intermédio do Verbo todas as coisas foram feitas, eles conheciam Cristo nas escrituras, mas não o reconheceram quando estava encarnado em sua frente.
    Então estes que o reconheceram, tiveram a capacidade de associar consigo mesmo o Cristo(ἔλαβον), e receberam o poder de serem feitos filhos de Deus. Porque assim Deus decretou antes de todas as coisas (Jo 1:13).

    Comentários